繁体
莎士比亚女士指了指旁边的一个被透明玻璃隔起来的单间,单间里的书架上放着不少的书,但并没有任何一本学术书籍。
克从怀里摸
一张纸递了过去,“数量不少呢,希望您能给一个优惠的价格。”
书店的一角坐着一位小女孩,小女正坐在一个与她的年纪与
材都十分合适的板凳上,双手正捧着一本书看得津津有味。她从
克
来的时候就已经在那里了,直到
克在店里逛了一会儿又到莎士比亚女士亲自下来为止,她全程都没有将
抬起过哪怕一次,似乎整个人都沉浸在了那本书的世界当中。
“我都和你说过多少次了!”
见
克的目光并不在自己
上,莎士比亚女士顺着他的目光转过去之后瞬间就明白了。
这位母亲和自己孩
之间对话的这个句
克还蛮熟悉的,前世小学上英语课的时候英语老师会让他们每日摘抄一句英文名著金句,这句话是西洋著名作家莎士比亚的《哈姆雷特》中的一句台词。这位母亲和孩
之间的对话便正是那句著名的台词。
走
店里去,没过多久那位原先还在房
抱着自己孩
的妇人就跑了下来。她看起来面容和善,对于
克的态度也是很好,但从书店一
门就能看到的写着“不买勿翻”的标语的牌
上来看,这位女士可不是一位多么“慷慨大方”的人。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
“抱歉,先生,那是我女儿。额,本店提供借阅服务,那便是阅览室,阅读费为20拉索一小时,
来的时候需要搜
,请谅解。”
“您好,我是书店老板莎士比亚,请问您有什么需要的?”
难不成这个世界也有莎士比亚嘛?他是穿越者?但
克想应该不是,因为他了解的文学大家里没有叫莎士比亚的人,虽然他是个乡下土佬没什么见识。
“好的,母亲。”
“安妮!!!”
看到这个单
,莎士比亚女士的脸上顿时就乐开了
,虽然她不是那
特别漂亮的女人,但也十分耐看,特别是笑起来的时候。
莎士比亚女士大声地叫了那位小姑娘的名字一下,听起来像是包
着怒气但实际上并没有。在自己的母亲的大嗓门喊
了她的名字之后,小姑娘这才慢悠悠地从凳
上抬起了
。
小女孩将书收起拿在怀里,然后动作麻利地跑上了楼。
“我要买书,这是清单。”
在与
克说话的时候,她是背对着书店的大玻璃窗
的,
光透过玻璃窗
照
来,照
在她披在脑后与肩膀两侧的长发上。透过她发丝与发丝之间的间隙,可以看到已变了颜
的淡红
光。
不过
克知
,自己在一
来的时候就已经被她关注上了,这是一个十分特殊的小姑娘,有着十分特殊的能力。她是一位天赐者。
克会认为这个莎士比亚不会是穿越者的原因是因为母亲和孩
下的这栋房其实是一间书店,书店的名字就叫
《莎士比亚书店》。