繁体
我们正行驶在宾夕法尼亚大街上,路过议会大厦庞大的办公大楼,背后是国会大厦,不禁心里暗骂两声,这些大楼里的混
们每月浪费数十亿
元而仍让那么多人无家可归,那四个无辜的孩
死在大街上,可以说就死在国会大厦的
影之下,就是因为他们没有栖
之
!
“我只是不想让他们被草草地安葬。”
我想摸一摸奥塔里欧,拍一拍他的胳臂,向他说声对不起。我想唤醒他,带他回家,让他吃饱饭,给他一切他所喜
的东西。
我们那个住宅区的有些人会说他们
本就不该
生!
我又向前凑近一些要更看得仔细一些。“别摸他。”比尔说。
“那要讨价还价的,怎么,你有兴趣吗?”
“你还好吧?”莫迪凯问我说。
那位年轻人看了看写字夹板,又翻了几页。
那位年轻人抬起
,装腔作势地看了看,这时发现他的对手不是个好惹的。“请稍等。”他说,然后向计算机走去。
这些尸
被送到总医院检验官的办公室,那里也有停尸房。那是特区总医院的二层棕
楼群。这些尸
将停在那里等候有人来认领,如果在四十八小时内无人来认领,这些尸
就可以使用一些防腐剂,然后放在很像样的木棺之中,并很快在公墓中安葬。
那个保安人员让步了,
不得尽快离开我们。有几扇玻璃门上都用黑字写着停尸房的字样,莫迪凯走了
去,就好像他就是这儿的主人一样。
“今天有几
?”莫迪凯问
,好像他是为检查尸
数量来的。 [page]
“我想是的。”
我们拐了一个弯,停在一个角落里,左边是个
床,右边是张桌
。
他们整整齐齐地躺成一排,一个
挨着一个,双手都在
叉着,像小天使般地睡着,这些终日在街
的小战士终于安息了。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
这时一个面
苍白的先生走了
来,他的黑发是染
来的,但染得很糟,冷冷地握了握手之后,自我介绍说他叫比尔。他穿了一件蓝
工作服,一双有很厚胶底的鞋
。他们到哪儿去找人来到停尸房工作呢?
比尔又用白布单把他们盖了起来,我闭上
睛,给他们
了一个简单的祈祷,是仁慈和请求宽恕的祈祷。再也不要让这样的事情发生了,上帝对我说。
莫迪凯转过
对我大声说
,“你能想象吗,这里有过停放一千
死尸的情况。”
“我也不知
。”
“一个比较像样的葬礼需要多少
费呢?”
莫迪凯把车停在一个仅供残疾人停车的车位上,过了一会儿,他问
:“你真的想
去?”
我们跟着他穿过一
门,沿着一条已消过毒的通
走着,这里的温度越来越低,然后来到停尸问。
他曾来到过这里,而且事先打了电话。这时一个穿着很不合
的制服的保安人员上前企图阻止我们,莫迪凯气冲冲地向他说话,声音之大
令我害怕,我的胃都有些痉挛。
“你在
些什么?”莫迪凯又怒气冲冲地问了一句。
比尔打开了那扇金属门,我们迈
房问。屋里
冷,有一
防腐剂的气味。地上铺的是白
地砖,灯是蓝
的荧光灯。我跟随着莫迪凯,低着
,尽量不向四面看,但这很难
到。尸
都用白布单从
到脚地盖着,就和电视上看到的一样。我们看到几双白人的脚,他们的脚趾上挂着一个标签,接着就是几双棕
的脚。
在大厅的一个房间里,比尔拉
来两个网兜
,里面装的是这一家人的个人
品。他把这些东西放在一张桌
上,我们帮助他清
这些
品。他们穿的衣服又脏又破,我那件劳动布的夹克是那里边最好的一件。有三条毯
,一个钱包
“我是莫迪凯-格林,伯顿一家的律师。”他冲着办公室后面的一位年轻人大声说
,那声调不像是在告诉他什么,倒像是在下战表。
“就是埋葬德文-哈迪的那些人。”
我意识到他对那些官僚机构,政府工作人员是从没有耐心的,而且我又想起了他让社会保障
门的那位秘书当面
歉的故事。对莫迪凯来说,半数的案
都是靠
的态度和吼叫来办的。
比尔一边扭动门钮,一边答
:“十二
。”
“就是她。”莫迪凯说,似乎他们已是多年的老相识了。他看了看我让我再确认一下,我无可奈何地
了
。比尔把床推转过去,我几乎屏住了呼
。几个孩
只用一个白布单盖着。
比尔说:“朗
-伯顿。”他十分熟练地把白布单拉到
。正是奥塔里欧的母亲,她穿着一件白
长袍。从她的脸上看去不像死去了,好像她正在睡觉,我忍不住盯着她的脸看着。
我
了
。莫迪凯说:“就是他们几个。”