繁体
第一版通栏刊登
来,你认为
斯会
什么样的反应?”科尔问
。
尔在床上舒展一下全
,闭上
睛。几个月之前他就下定决心,绝对不可冒犯弗莱彻-科尔。他是一个畜生。
“他不在乎杀人,对不对?”
尔说
。
“你认为明天你能见到
斯吗?”
“我不知
。这家伙讲话不
一
风。他们都是关上房门低声
谈,什么话都不跟我说。”
“他们为什么要你到劳德代尔堡去?”
“我不知
,不过那里离
哈
群岛近得多。我想明天会到那里去,要不然就是他到这里来。我什么都不知
。”
“也许你得把格兰瑟姆这方面说得严重一
。
斯会把这篇新闻掐掉。”
“我要考虑一下。”
“明天早上打电话给我。”
她打开门时,踩在一张纸条上。纸条上写着:达比,我在餐厅室外平台。有急事。格雷。她
地
了
气,把纸条
成团

袋。她把门锁上,顺着狭窄弯曲的走廊来到大厅,然后穿过昏暗的休息室,路过酒吧,再穿过餐厅来到了餐厅室外平台。他正坐在一张小桌旁,小桌的一
分被一堵砖墙遮着。
“你怎么到这里来了?”她
挨着他坐下,悄声质问
。他显得十分疲惫,心事重重。
“你都到什么地方去过?”他问
。
“这个问题并不那么重要,重要的是你为什么到这里来。除非我让你来,你就不该来。发生了什么事?”
他急忙扼要地讲述了他上午的经历,从他第一次打电话给史密斯-基恩直到旅馆的女仆。这一天其余的时间里他乘坐一辆又一辆的
租车,在城里到
窜,差不多
了80
元的车钱,天黑了他才溜
塔
德饭店。他确实看清楚了没有人跟踪他。
她听着,观察着餐厅和

,同时也听清了他讲的每句话。
“我不清楚怎么会有人找到我住的房间,”他说
。
“你有没有把你的房间号码告诉什么人?”
他想了一下。“只告诉过史密斯-基思。但他绝对没有再提过这个号码。”
她没有朝他看。“你是在什么地方告诉他你的房间号码的?”
“在他的汽车里。”
他慢慢地摇着
。“我清清楚楚告诉过你不要把房间号码告诉任何人。是不是。”
他没有回答。
“这一切都是为了开玩笑
游戏吗,格雷?你是个响当当的大记者,受到过死亡的威胁,但是你不害怕。枪
儿会弹开去的,是不是?好家伙,你是《华盛顿邮报》的格雷-格兰瑟姆,你就是这么个卑鄙无耻的狗杂
。”
“别这样,达比。”
“我反复告诉你这些人有多么
险。我见到过他们有多么残忍。我知
如果他们找到我会如何
置我。但是你不以为然,格雷,在你看来这不过是一场游戏。警察抓
盗,捉迷藏。”