繁体
”sir,bynow.”
”ithinkishallnotrry,”rerkedurice.
”goodheavens...thankgod...thetidesrising.”
亚伯拉罕先生是位旧脑
的私立预备学校校长。功课也罢,
育活动也罢,他一概不放在心上,只顾让学生吃好,防止他们品行不端。其他的就听任学生的父母去
了,从未顾及过家长多么信任他。校方和家长相互恭维着,那些
健康、学业落后的学生们遂升
公学译注:公学是英国**的中等学校,由私人资助和
理,培养准备升
大学的学生。学生主要来自上等阶层和富裕的中等阶层家
。,世
朝着他们那毫无防备的**猛击一拳。教学不力这一
,大有讨论的余地,从长远来看,亚伯拉罕先生的学生们并不怎么差劲儿。
到他们
父亲后,有的还把儿
送到母校来。副教务主任里德是同一个类型的教师,只是更愚蠢一些。而教务主任杜希,却是本校的一副兴奋剂,使得全盘的教育方针不至于沉闷。那两个人不怎么喜
他,但却知
他是不可或缺的。杜希先生是一位
练的教师,正统的教育家,既懂得人情世故,又有本事从两方面来看问题。他不善于跟家长周旋,也不适宜跟迟钝的学生打
,却擅长教一年级。他把学生们培养成
读书的人,他
”thisdaytenyearshenviteyouandyourye.”
atthefurtherendofthebaysopeople,alsobytheedgeofthesea.theirursebytheveryspotinghfear.
”itsabargaiplaterriage.butrduciestopped,andheldhischeekasthougheverytoothached.hetuedandlookedatthelongexpanseofsandbehind.
littleboy,eday,ahepooroldpedagoguealeahwonderful”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
”ineverss,”hesaidslowly.
全校也就是说,三位教师和所有的学生每个学期
去散步一次。【】那通常是令人愉悦的郊游,每个人都企盼着,将分数抛在脑后,无拘无束。为了避免扰
纪律,总在临放假之前组织,这个时候即便放纵一些也不碍事。与其说仍在学校,倒好像是在家里接受款待,因为校长夫人亚伯拉罕太太会偕同几位女友在喝茶的地方跟他们相聚,
情好客,像慈母一样。
1914年完稿
heystrolledforanarriedhielf,hegreorehun,andhiseyeslouredupbehiroaheekflushed.toloveaoprotedserveherthis,hetoldthe
献给更幸福的一年
1913年动笔
”ohsir”hesledhpleasure.
andsuddenlyforaninstantofti,theboydespisedhi”liar,”hethought.”liar,enothing.”...thendarknessrolledupagain,thedarkhatisprivalbuteal,aoitsownpainfuldawn.