繁体
来得了。【】”
“他跑什么呢”
“说得对,跑什么呢”莫瑞斯说,随即撩起后边的车篷,朝野蔷薇丛眯起眼看它已被晨霭遮住了。
“是他吗”
“我瞧不见。”他的旅伴立即重新接过话茬儿,几乎不停地絮聒到二人在滑铁卢车站分手为止。
在出租车里,莫瑞斯重读一遍自己的书面材料,率直得令他吃惊。他信不过乔伊特,却把自己交到一个庸医手里。尽管里斯利做了保证,他仍把催眠术与降神会和敲诈联系在一起。只要在每日电讯报上读到这类报道,他就常常对着它咆哮如雷。他是否最好打退堂鼓呢
然而,那座房子好像还说得过去。门打开后,小拉斯克琼斯们正在楼梯上玩耍这几个可爱的孩子们误认为他是“彼得叔叔”,抓住他的手不放。当他被关在候诊室里,拿起一本庞奇译注:英国的一种幽默杂志的时候,情绪就越发正常了。他打算心平气和地听任命运摆布。他想要一个使他在社会上得到保证,肉欲有所削弱,并为他生儿育女的女性。他从未期待那个女人会给他纯粹的快乐迪基那次,起码也还有快乐因为在漫长的搏斗过程中,他已忘却了什么是爱。他向拉斯克琼斯先生手中寻求的不是幸福,而是安逸。
那位先生使他更加感到宽慰。因为在莫瑞斯的心目中,一位研究先进的现代科学的人几乎就是琼斯先生这样的。他脸色灰黄,毫无表情,在一间连一幅画也没有的大屋子里,面对一张卷盖式书桌而坐。“霍尔先生吗”他说,并伸出一只没有血色的手。他说话略带美国口音。“啊,霍尔先生,你哪里不舒服”莫瑞斯也抱以一种超然的态度。他们好像是为了谈一个局外人的事才碰头似的。“全都写在这儿啦。”他边说边出示那份书面材料。“我请一位大夫诊治过,他无能为力。我不知道您有没有办法。”
琼斯先生读了那份材料。
“但愿我没有找错地方”
“完全找对了。我的病人当中有百分之七十五是你这个类型的。这是最近写的吗”
“我是昨天晚上写的。”
“准确吗”
“哦,姓名和地点当然做了些改动。”
拉斯克琼斯先生好像并不认为这是当然的。关于“坎伯兰先生”这是莫瑞斯给克莱夫取的假名他问了几个问题,并且想知道两个人之间有没有过性行为。奇怪的是,此词出自他的口,丝毫不触犯人。他既不称赞,也不责备,更不表示怜悯。当莫瑞斯突然对社会发泄不满的时候,他也浑然不觉。尽管莫瑞斯渴望得到同情一年来这方面的话他连一个字也没听到过却由于大夫没说这样的话而高兴。因为这样一来,他的意志就消沉了。
他问:“我这病叫什么名字有名字吗”
“先天性同**。”
“先天性究竟是什么程度呢唷,有什么办法没有”
“啊,当然喽,倘若你同意的话。”
“说实在的,我对催眠术抱有古老的偏见。”
“恐怕你即使试过之后,仍会保留那样一种偏见,霍尔先生。我不能保证一定把你治好。我跟你谈到过我的其他那些病人百分之七十五然而治愈率只达到其中的百分之五十。”
他这么一坦白,莫瑞斯倒有了信心。任何庸医也不会这么说。“咱们也试试看吧。”他笑吟吟地说。“我应该做些什么”
“你只要原地
本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>