电脑版
首页

搜索 繁体

第69节(1/3)

lldeath.butenglandbelohethat,besidespanionship,orousllionsuffylittleboxes,butheirownsouls.

hefa.boreniusassudthatlovebetenstbeignoble,andsouldnotinterpreteanordinarypersonatonaurialledafterhi”.boreniusdolookattheskyitsgoneallonfire,”buttherectorhadheskywhenonfire,anddisappeared.

inhisexbraerelythihattheydarent,andthattheuniversehadbeenputinitsplace.alittlelocaltraindiditsduty,ageoushorizonstillgloedcloudletsaingloryfaded,aothestatiohroughquietfields.

heeheestateatitslootosetstandardsorntrolthefuture.nighthing,

abirdering,andblackagainstitthetrystingpladheardtheersipping.

heosthere.still,helifteduphisvoid.

therewasnoanswer.

hecalledagain.

sileheadvanight.hehadsulated.

”likelyenough,”hethought,andinstantlytookhielfinhand.ustnotllapse.hehaddohatenoughoingd.tobestrong,tokeephooing,ravagedbyeverysortofetion,andheachedorustrest.

theboathouseoffereditselfnvelyforthatpurpose.heexauricesaretthewire,”hesaid.

”wire”

”theoingtoyourhouse,tellingyou...”heyae,ibittired,ohingandanother...tellingyoutoehereore,andthatsfinished.”

到了星期六,他赴南安普敦,送诺曼尼亚号起航。【】

这是个异想天开的决定,无济于事,有损尊严,很危险。当他离开家的时候,丝毫没有这个打算。然而抵达伦敦后,夜夜折磨他的饥饿明目张胆地向他索取猎获物。除了阿列克的脸和身子,他把一切都抛在脑后,就采取了可以见到他们的惟一手段。他并不想跟自己的情人说话,或者听他的声音,要么就摸摸他这一切均已成为过去一只想在阿列克的身影永远消逝之前,重新看一遍。可怜的、倒霉的阿列克谁能责备他呢他除了这么行事,还能有什么办法呢然而,哦,他们两个人都一样倒霉。

莫瑞斯像做梦似的上了船。他在那儿清醒过来,一种新的不安袭上心头。阿列克无影无踪,轮船服务员忙得不可开交,过了一会儿,才把他领到斯卡德先生阿列克的哥哥弗雷德跟前去。这是个粗鄙无礼、枯燥乏味的中年生意人。他身旁那位胡子拉碴的长者想必是奥斯敏顿的屠夫。阿列克主要的魅力是闪现在发际、充满青春活力的红润光泽。弗雷德长得像弟弟,但皮肤是沙色的,令人联想到狐狸。他脸上油腻腻的,取代了弟弟脸上那太阳的爱抚。弗雷德跟阿列克一样,自视甚高。他的自负起因于商业上取得的成功。他瞧不起体

本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>

热门小说推荐

最近更新小说