繁体
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
真就放我走了?
这一声咆哮吓得曼达魂不守舍。
……
“你说来听听。”
“你能找到这里,证明你见过奥德修斯,老夫很想知
他的下落。”
凯杰罗一笑:“你故意把气息散播
去,不就是希望有人找到你吗?”
曼达咂了咂嘴
,要想平安离开就必须
卖奥德修斯,曼达能
这
事情吗?
“非我族人,不当知我名,此
赠与你,不枉一场相识。”老者给了曼达一块白
手帕,是一块质地上乘的丝绸,手帕上没有任何图案,只有纯白一片。
“神明或许会撒谎,但不应违背自己的信条,你崇尚公平
易,老夫用珍贵的神
换取一个消息而已,我相信这消息不会是假的。”
他说盗贼与骗
的守护者,他把自己当成了赫尔墨斯?
凯杰罗
:“我可以帮你活下去,但前提是,你得把那件东西给我。”
对视片刻,曼达问了一句:“我能知
你的名字吗?”
“你可以带着雷霆权杖离开,老夫绝不纠缠。”
当成赫尔墨斯也好,能吓唬住他最好不过。
[page]
脑后飘来一阵冷风,奥德修斯猛然回
,发现秦格斯人凯杰罗站在他的
后。
曼达
:“把他的下落告诉你,我能得到什么好
?”
曼达走到
外,老者送到了
。
凯杰罗摇了摇
:“
易上达成一致,但顺序上还需商榷。”
“你怎么会找到这里?”奥德修斯问
。
“莫再耍这低劣的把戏,你既为神明,就该有神明的威严,以凡人模样,施诡诈之技,你却不知何为羞耻?”
难
这不是奥德修斯布置的陷阱?
“我可以把奥德修斯的下落告诉你,可你为什么要相信我?”
他有如此
大的实力,却被安排在山
里蹲守曼达,可能和他单纯的
情有关。
“你既然是神明,就该遵从神明的法则,在老夫的故土,神明都是如此,你是商人的庇护者,一直遵守公平
易的信条,今天老夫想与你
个
易。”
“想要东西可以,”奥德修斯知
对方想要什么,“但你得先给我一个有生命的躯
。”
冰冷的河
在他
上蒸腾,带着八阶信徒的气息,连同尸
腐烂的气息,在空气中缓缓飘
。
“试试,就试试吧。”曼达只想尽快离开,但他没有无视这位老者的本钱。
奥德修斯
:“我想活下去。”
“你既然不想好好说话,我也懒得和你多说,没有其他的事情,我可就走了。”
曼达愣住了,这老人单纯的可
。
他不知
奥德修斯的下落?难
他不是奥德修斯的朋友?
曼达恨不得立刻用恶戏之技变成赫尔墨斯的模样,可转念一想,真正的赫尔墨斯不会主动亮
自己的
份,他会继续以戏谑的态度和对方周旋。
曼达说
了奥德修斯的下落,老者当即让开了
路。
他说他力量受限,难
说他是神?
“且慢!”老者端正神
,“你从老夫手中骗走了一件神
,老夫心计不及你,这一战,老夫服输,但若老夫一直与你缠斗,你想脱
也未必容易,老夫有一两全之计,不知你可愿一试?”
当然可以。
“啊!”老者咆哮一声,“盗贼与骗
的守护者,老夫早就该知
是你,你休要轻视老夫,此乃人间,若非老夫气力受限,定要与你一决雌雄!”
老者越说越激动,虽然说得还是通用语,但
现了很多怪异的语法和词汇,曼达越发听不懂他的话了。
曼达不敢久留,带着权杖,踩着飞鞋,赶
离开了
山。
“我想你认错人了,我就是你的族人,我就是曼达·克劳德赛,我没听清楚你说的那首诗,你再重复一遍,或许这次我就听明白了。”
黎明时分,奥德修斯走
了屏障,来到河边喝
。
“我只能把见到他的地
告诉你,至于他是否还在那,我无法对此
任何承诺。”