繁体
“谢谢,罗斯塔默。”海格说。
“唔!”弗立维教授说,还咂着嘴
。
“一份雪利果
苏打
加冰和伞螺——”
“海格!”福吉朝着这边挥了挥手,“很
兴见到你,我的朋友。”
他在酒吧里环视了一圈,终于找到了海格的
影——事实上,这并不难找,海格的块
实在是太显
了。
“哦,我想我还有些事情要忙,您知
的,那边......”罗斯塔默指了指在靠近吧台附近大吵大闹的男巫们。
“我的。”麦格教授说。
最主要的是:那里没有哈利·波特和邓布利多!
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
“那您的就是红醋栗糖酒了,
长。”
“四品脱蜂
酒——”
麦格教授抿着嘴


。“圣诞快乐。”
“我当然知
了。”福吉有些遗憾地说
。
罗斯塔默女士离开了,踩着她那双发亮的
跟鞋走开了。
接着,罗斯默塔女士踩着华丽的青绿
跟鞋过来了。
“哦,我都忘记了,该给你们腾些地方的。”弗立维教授掏
杖,轻轻对着桌
旁的圣诞树
了
,那棵圣诞树上升到了离地面几英寸的地方,向边上移动,轻轻地一声钝响,刚好把另外一个桌
挡住了,但是这并没有什么影响,不会有人敢
霍格沃茨教授的霉
的。
海格和赫拉走到房间后
,那里的窗
和
丽的圣诞树之间有一小张桌
空着,还靠近
炉,麦格教授和弗立维教授已经赶到它旁边的桌
坐下了。
“什么风把您
到这里来了,
长大人?”赫拉抿了一
尾酒,饶有兴趣地问
。
“谢谢你,罗斯塔默,亲
的,”福吉的声音说,“我一定要说,又看见你你真
兴。你也来一杯吧,好不好?来和我们坐在一起......”
然后,不多久,一位带着暗黄绿
圆
礼帽、
披细条斗篷、举止庄重的男
推开了小旅馆的大门,此人正是
法
长康纳利·福吉。
“谢谢你,女士。”赫拉淡淡
,他对比他大的女人并没有什么癖好。
赫拉和海格
座,他们闲聊了起来。
“最后,一杯老样
。”罗斯塔默把一杯看起来调制得十分
丽、酒
靓丽地分成了七层的
尾酒放在赫拉的面前,同时
一个羞涩的笑容。
“哦,请快些坐下来,
长大人。”海格的脸涨得通红,似乎没料想到福吉对他的态度如此和善。
“还算不错,布斯
顿除了
的
味有些不合
之外,大
上还算不错,说真的,我
怀念在霍格沃茨的生活。”赫拉脸不红地说着假话,如果可以的话,他希望可以在布斯
顿
到退休,工资
待遇好,课业压力小,怎么看都比霍格沃茨要好得多。
“哦,赫拉,真是好久不见,你最近过得怎么样?”弗立维教授站在椅
上兴奋地和赫拉打着招呼。
赫拉又往旁边挪了挪,给福吉腾
一个位置来。
“一小杯峡谷
——”