繁体
波兰钢琴家拽
了藏在桌下的拳
。他将
腔里的风暴死死压在
咙以下,不发一语。
*
弗里德里克·肖
会有婚姻的念
,源于去年在卡尔斯
德[3]与母亲的一次散步。
时隔五年后能再一次
拥抱双亲,那
幸福无法用言语形容。
母亲得知儿
至今还是单
,挪移他一顿后,
着泪的
里满是怜
和担忧。
钢琴家一个人在
黎漂泊——尽
他说自己过得很好,但她离他太远了。
母亲的只希望儿
能缔结一段姻缘,有个人能不离不弃地陪着他、照顾他、
着他。
他答应她,如果有合适的人,会愿意试试看。
聚后便是别离。
回
黎的途中肖
路过德累斯顿,在这他遇到了幼时私
甚笃的沃德辛斯基一家。就像记忆里的那样,和波兰至亲同胞们在一起,总能让他忘却忧愁。
适龄的玛利亚小
一如孩提时代那般的纯洁可
。她弹钢琴,肖
便给她好好挑了台普雷耶尔[4]。等他回到
黎,这位小
在信件里提及“我们反复弹奏您的圆舞曲[5]”,自然又温
。
钢琴家想到母亲的话,顿时觉得如果“对方”是波兰人的话,接受婚姻好像并不难。
还未等肖
将这个问题思考透彻,一场可怕的重病让远方的父母吓坏了。他们勒令他去德累斯顿疗养,隐晦地透
着些许期待。
“看到让你
兴趣的人”——很巧,同样的地
,他见到了同样的一家
。
或许在
黎的漂泊让心落单太久,或许是重病教人
弱,或许沃德辛斯基一家
上分到的善意、温
和照顾,令他真有了成家的冲动。
等回过神来,肖
已经向沃德辛斯卡伯爵夫人求取婚约,而对方也给了他肯定的回答。
“我愿意让‘沃德辛斯卡’成为你的妻
……但请你保密,直到我们签订婚约书的那天。”
多么可笑啊——
他曾丝毫不后悔这般冲动的求婚行动。
多么可笑啊——
听掷地有声的承诺摔在地上化成齑粉。
良久的沉默过后,肖
看着越发心虚的安东尼,刚想说些什么,钢琴的和弦声便生生地闯了
来。
棕发的波兰人突然不想继续对话了。
像是吊人胃
般,肖
在听到一个分解和弦接一个
式和弦后,钢琴便不再发声。还未等他微皱眉
,音符瞬间就长了翅膀,从键盘上
脆利落地直达他的耳畔。
仅一个乐句就令他瞳孔微扩,他几乎怀疑坐在钢琴上的是那个远在
黎的匈牙利人。
不,并不像——
匈牙利钢琴家更习惯用近乎本能的天赋,将这首曲
演奏成令人目眩的波澜壮阔。而这个人,却用一
趋近虔诚的态度,在对待曲中的音符。
偏转
,移开遮蔽视线的障碍,肖
看到女孩
发髻上晃动的蝴蝶结,在键盘上快速移动的右手,以及她模糊的侧脸。
演奏者在琴凳上自如地变换着
的重心,轻易就用臂膀带动腕和掌。他听到她的手指在键盘上奏
分外迷人的
畅琶音,左手的八度低音带
乐曲的旋律,语气和乐句划分极其舒适。
但就是……
令他心间萦绕着一丝疑惑。
这
疑惑并非
于挑剔——肖
暗自分析着。虽然在音乐上他确实很挑剔,但就这首曲
而言,他的评判绝对公正。