电脑版
首页

搜索 繁体

419、挽救了室友(2/4)

沙椰枣护照上名字,写的是当地土语的兰西语谐音,然后再音译成东国语,便成了“基立昂”,这三个东国字算是音译之后的再音译。

三年多之前,华真行曾护送罗医生穿过荒原,越境到达特玛国的里机场。就在今年,他还指派董律师买下了特玛国境内约两万平方公里的土地。

华真行也不回:“基立昂,那是我的包,你赶放回去。”

就在这时,基立昂也准备门了,顺手就摘下了华真行挂在墙上的包。包里有东西,他将东西都倒在华真行的床上,一个金葫芦落地上差砸着脚,吓了他一

想当初就有不少几里人都自称是夏尔的亲戚,后来夏尔还专门发表了一篇演讲叫《我没有这亲戚》。

其实还没有正经上课呢,华真行也用不着去外面上自习,但他很喜大教室里和很多同学一起上自习的气氛,尤其是图书馆阅览室那地方。

这位室友比华真行大四岁,今年已经二十二了,名字应该叫沙椰枣。是的,华真行一听发音,就知当地土语是沙椰枣的意思。

其实特玛国从未有过什么贵族时代,更别提千年传承了,在兰西国占据那片民地之后,某些当地人才渐渐有了姓,基本都是随意瞎起的。

但是华真行并没有戳穿基立昂,尽这位室友是如此奇葩,但是这样的奇葩他在几里国已经见过太多了。这些人瞎话张嘴就来,尤其喜

华真行神识一扫就知,基立昂那玩意也就是很普通的尺寸,本不如自己。

在这情况下,他还要申请双人间,当然就显得很节俭了,看上去甚至还有小家气。华真行是为了验不一样的人生,他以前从未上过学,也从未有过室友。

基立昂肯定是学了东国语之后,发现这几个东国字的谐音还有别的意思,所以才想到这么的,反正别人也不懂他的家乡土语。

华真行:“不借,你把我的东西收

任何有损形象、伤害两国关系的行为。

基立昂讪讪:“我也有个一样的,刚才认错了。”

基立昂很搞笑,平日看着也逗乐的,但仅仅在住宿舍后的第三天,两人之间就发生了冲突。

华真行研究过特玛国的资料,前不久还收到了董泽刚发来的一份报告,详细介绍了特玛国如今的政府,其财政本就不姓德鲁

华真行很低调,更不想和人嘘什么,完全没那个必要,他在这里只是一个普通的留学生而已。

他还告诉华真行,基立昂这个名字,在当地土语中,是指男人的那个位很大的意思。在他们那里,只有最壮的男人才有资格用这个名字。

不知是特意安排还是别的原因,华真行的宿舍所在的楼层,几乎住的都是黑荒大陆各国来的留学生,华真行不仅是其中唯一的几里国人,也是唯一的华族裔。

如果意译,基立昂-德鲁的名字应该是沙椰枣-戈石。

华真行的室友来自黑荒大陆的特玛国,真是巧了。特玛国与几里国是邻国,而且恰好与华真行规划中的想特接壤,华真行也去过特玛国。

那是刚吃完晚饭后,华真行正坐在桌边打开电脑看几里国发来的简报资料,打算过一会儿就去上自习。

沙漠中怎么会有石呢?德鲁是指沙漠边缘终于能看见的石,它还有另一层义是“艰苦的迁徙”或“逃难的希望”。

华真行听了直想笑,据他所知,沙椰枣在当地土语还有“很甜”的意思,但绝没有基立昂说的那个意思,谁会用沙椰枣形容那玩意啊?

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

华真行转过来:“我从未见过你有这样的包,我的包平常就挂在那里,里面还有我的东西,你是不可能认错的。”

基立昂第一天见面自我介绍的时候,便向华真行嘘,他的父亲是特玛国的财政长。

基立昂嬉笑脸:“嗨,兄弟,我看你这个包不错,借我用用呗。”

基立昂姓“德鲁”,他还嘘在他们国家,这是地位崇的贵族姓氏,已有千年传承。其实华真行一听发音,就知德鲁在当地土语中的意思是“沙漠中的石”。

华真行只是委婉地提醒基立昂,不要搞这样的东国语谐音,因为东国有句俗话叫“人死鸟朝天”,不吉利!可惜基立昂听不懂这委婉的表达方式。

热门小说推荐

最近更新小说