繁体
只
北上阻遏兵锋,天崩地裂见证王薨。
王宴决斗扬威救命,胆魄超凡逆命闯
。
旁人或惊叹您的年少有为,
慨您的超人胆量,甚或质疑此类事迹的真伪,但我以父亲的名义向你保证,泰尔斯,你忠实的朋友,血海王座的科特琳娜·科里昂绝不在其列。
事实上,我对你的这些传奇事迹毫不意外,遑论惊讶,甚至觉得跟纸上文字比起来,你的真实经历应该只多不少,其中奇诡更非常人能想,盖因七年前,在北境桦树林与你并肩作战的经历让我认识到:时有英雄,生当
。
然而,伟大的英雄势必伴随无尽的忧愁,相信你经历风雨后,已对此话有所
,遑论复兴
古意盎然,当予你更多
想。
可惜的是,此等烦恼注定无法对人倾诉,因为只有同等的人,方能理解
在其位、执棋落
的艰难。
计量时日,你展此信时应在翡翠城了。未知王后之城,可如君意?繁华兴盛,可
君
?姻亲相
,可合君缘?彼
空明,可安君心?
一个世纪以前,“鹦鹉公”费德里科·凯文迪尔遣使血海王座,开启了血獠牙与鸢尾
的往来联络,连结海贸,沟通政治,也正因如此,科里昂家族百年近观,
会甚
,更知空明
之幽晦难辨,复杂特殊,冠于星辰乃至西陆。
在我看来,从鹦鹉公费德里科到羊角公科克,从老妪媚拉到巫后蓓拉,再到最近的
斯特、索纳兄弟,乃至如今的这一代凯文迪尔,鸢尾
家族的数代人各有个
特
,但他们也有不能忽视的共
:
明、隐忍、狠厉、
、
韧、城府
沉,以及那
藏心底,恐怕他们自己也未曾晓得的贪婪。
我希望你知
,正是这样的人铸就了翡翠城,也正是这样的人在面对你。
当然,我知你素来灵动聪慧,善于应变,工于用计,自有手段以应对鸢尾
。
半年前,詹恩·凯文迪尔曾给我写来一封信,除了再度恭请恢复关系之外,他还提及了我们共同的敌人,我那狡诈卑鄙,惯于欺骗蛊惑的
,血獠牙的家族耻辱,万恶的瑟琳娜·科里昂。
据我所知,瑟琳娜仍然活跃在西陆,前不久还在埃克斯特平定自由同盟的战争中
现,对此我并不意外。以她的恶劣
格,势必不甘人下,而制造混
以从中觅机,向来是她的拿手好戏,正如她当年对我们施行的
谋。
我还听闻她攀上了我们在西陆的亲戚,与盛宴领六支氏族中的野心家眉来
去,说实话,听闻此事,我一时不知是我的
妹还是我的西陆亲戚更加不幸,但贪得无厌,势必自取灭亡。
然而,泰尔斯,无需怀疑,以瑟琳娜偏激极端睚眦必报的习惯个
,她终有一日会找上你,以报你当年挫败她
谋的仇怨。
我不觉得你,作为面对过她的人之一,有必要被警告她的危险之
,但我担心她会利用你所面对的情境和局势,在你陷
困境时趁虚而
,届时请勿相信她的任何言行表现。
请谨记:以你和她的过往,瑟琳娜向你温言
语的目的只有利用与复仇,别无他者。
所幸,你不是孤单的,泰尔斯,我们在这一
上站在一起,我不愿更不许我那邪恶的
妹伤害我的盟友,正如她伤害我。
星与夜,生来该彼此相伴,以共度寒凉。
最后,泰尔斯,你虽立足大地,可抬
就是星辰,待到日落
夜,伸手以探,未必不能及。
正如我虽行于黑夜,可我睁
相望,目中所见,尽是星光,映照前路如白昼。
为此,你要抓
手中的权势,在必要时使用它,以期扩张它,这才是解开困境,不致落败的良方。
这封信当由我最信任的辅政官,黎·科里昂亲自送到你的手中,他个
克制但料事
锐,见多识广而办事牢靠,也有随机应变之能,是以我托他为你带去我的礼
,希望你能认可: