繁体
“茅草。”
路易莎
,“一
儿。”
中年女
像是得到一块璞玉,脸上
更加惊喜的笑容。
在场的慈善组织成员和招生负责人都很惊讶,因为路易莎竟然说的是英语,虽然发音极度不标准,费了很大劲才听懂,但确实是英语。
路易莎
,重复
:“一
儿。”
慈善组织通过翻译向这些孩
们宣布,来宾是几所著名中学的招生负责人,他们来选
合适的孩
去欧洲接受免费教育,希望孩
们能够积极
合他们的工作,争取被挑选上,然后问有没有主动报名的。
她的英语除了发音古怪之外,
本谈不上语法,几乎就是把不同的单词生
地拼凑起来,但起码能听得懂她的意思。
“那你是……”
在排队领饭的时候,负责分饭的慈善组织成员也会彼此
谈,比如面包没了,再去运一车来,矿泉
领完了,再去拿几箱,
吃完了,今天的炖菜用的是
等等,
留心皆文章,但是没有几个人会像路易莎那样留心,利用一切机会学习。
在路易莎心里,这些慈善组织成员就像是神一样,为他们带来免费吃喝,也不会打他们、
迫他们


,她本能地产
难民营的生活条件也不是特别好,毕竟人数太多了,居住得又拥挤,卫生条件堪忧,霍
之类的传染病时不时就带走几个难民的生命,而她真的就像顽
的野草一样,饱受折磨却始终没有被完全摧毁。
这些孩
绝大
分都不知
欧洲在哪里,甚至不知
世界是圆的,在来到难民营之前,他们就没有离开过村
附近十公里的范围,现在告诉他们要去什么欧洲,他们难免心中惶恐不安,尤其是那些跟随父母一起逃
难民营的孩
,在欧洲和父母之间选一个,他们当然会选择留在父母
边。
这些孩
以女孩为主,毕竟很多同龄男生都被抓去当炮灰了。
“你会说英语?”中年女
和蔼地问
。
每天发放一日三餐的时候,其他难民真的就只是机械般地领饭,而年幼的路易莎而留神倾听慈善组织成员们的
谈,她肯定是听不懂,但很多时候慈善组织想让难民们
什么的时候,会通过翻译跟他们说,比如站好队、不要
队、一人一份、不要多领、不要喧哗、保持秩序等等,这些短语简洁明了,只要把翻译说的土语跟慈善组织说的英语关联起来就行了,然后死记
背记在心里——说起来简单,但
那
环境时,又有几个人有这份心呢?
她摇
,“没人。”
“你叫什么名字?”
当时的她
本谈不上对未来有什么规划,每天只想着填饱肚
活着,仅此而已,她只能随波逐
,对人生没有任何选择权。
招生负责人里的一位中年女
招手让她离开队伍,站到前面来。
路易莎磕磕绊绊地挤
队伍。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
男人的欺负。
大约几个月后,她人生的命运迎来了转机。
她指了指慈善组织的成员,“发放
的时候,听他们说的。”
“我……我自愿。”
中年女
蹲在她面前,仔细打量着她,发现她跟其他大多数难民有一个很明显的不同之
,就是她的
睛并不是像一滩死
,依然保留着灵动。 [page]
那天,有一队陌生人
了难民营,以白
人为主,看上去非常
面和优雅,慈善组织对他们礼敬有加,
照他们的要求,把难民营里适龄的孩
都挑
来,集中在广场上,路易莎也在其中。
中年女
更加惊讶,“你光是听他们说,就学会了?”
一
细弱的声音从孩
们之中响起,同时有一条瘦弱的胳膊举起来。
“跟谁学的?”
正是路易莎。