繁体
而特莉丝只是皱着眉
,她并没有看到这一页,但是她还是循着对方的示意,看向了刚翻开的那一页:
“只是,神官却
了惊愕的神情,似乎他等待的,并非是
前的男孩,在神圣的仪式上,与他沟通的,是那能够在无论多么
沉的黑夜中都能够追猎到敌人的纵火之兽。”
“那就是‘盗火者’、‘
火者’是使徒,而不是神官。”
一句句念
来之后,她又看到那位萨丽娜女士翻开了另外一页。
“嗯,的确有这个理论,但是,也有另一
说法。”
展现神迹,传扬神迹,让更多的人信仰太
神。
特莉丝乍一听到这个词语,再次愣住了,因为这个词她以前并没有听说过,只是在刚才,在《泡影》上见到过。
“这本书,和我的结论吻合。”
毕竟这个词本
还带有其他的意思——
“苍老的先知,以难以听见的声音自语着。”
“所有人,都立刻开始在主祭的引领下,开始准备仪式......”
“老者的话,大家都听到了,无论是大人还是孩
。”
就算是特别喜
找一些生僻词来用,以彰显自己文学
平的贵族,都很少用这个词。
“使徒?”
“这本书......”
“他是火焰之主最忠实的守夜人,最忠诚的神官,他在这里,就是为了迎接神的使徒,迎接纵火之兽。”
“盗火者、
火者就是所谓的太
神官和黑夜神官对吧?”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
“纵火之兽无惧于任何
火者,它所踏足之地,都会燃起火焰,将来自黑夜的
火者燃烧殆尽。”
将这些话都念
来的特莉丝,也立刻明白了状况,她抬起
看向对方:
这
说法,平时基本没有用到,说的话都是直接用“使者”来表述。
如果没记错的话,那一句话里就有“使徒”这个称呼,从前后文来说,就是神的使者的意思。
而萨丽娜女士
了
,回应了她:
“是啊。”莎丽娜回应
,然后将她手里的书竖起,似乎是将文字展示噶诶她看。
她应该没记错,前几年的历史研究发表的就是这
说法。
“火焰中走
的男孩,并没有和他
谈,似乎就知
了他的
份。”
但是,就在这个时候,她听到那位莎丽娜女士说
:
她仔细地思考了一下:
看着她
的疑惑和思索的神情,那位莎丽娜女士
接着回应:
“神的使徒解释着,纵火之兽去追踪更重要的敌人了,他替代了纵火之兽降临.....”
特莉丝倒是真的第一次听到这
说法。
“‘邪恶的
火者需要被净化,神的使徒将会降临。’”
意思更接近“传教士”这个词......
特莉丝也意识到了对方的意图,凑近看了一
,将上面的文字念了
来:
“还有这
区别?”
“古代,神职人员也有区别,先知是太
神、黑夜神的启示传达的人,他们能够知
什么时候应该举行仪式,而主祭负责仪式的举办和相关工作、神官则是在祭祀仪式开始后,承担与神的使徒沟通,引导神的使徒降临的人。”