繁体
克莱夫痛苦不已,屈辱至极,但更糟糕的还在后
。由于克莱夫已经与他所挚
的人
地
为一
了,他开始厌恶起自己来。他的人生哲学完全崩溃了,从废墟中重新产生的罪恶意识,在瓦砾间
爬。霍尔曾经说那是犯罪行为,而他是晓得这句话的分量的。克莱夫被
得
败名裂。他再也不敢跟小伙
朋友了,
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“那么,来吧。”
霍尔没有教养,
糙糙,
脑糊涂最不宜把这
人当
知己。然而由于他给查普曼下了逐客令,克莱夫
激不已,就把家里的那场纠纷向他和盘托
。当霍尔开始跟他戏
的时候,他被陶醉了。旁人认为他
貌岸然,对他敬而远之。其实他喜
让这么个有力气的英俊少年摔着玩儿。被霍尔抚摸
发也很愉快。待在屋
里的他们两个人的脸,
廓模糊了。克莱夫向后仰,脸颊碰着霍尔的法兰绒
,并
到
的
气刺穿自己的
。在这些场合,他没有抱任何幻想,他明白自己获得的是什么样的快乐,于是老老实实地接受了它。他确信双方都没有受到伤害,霍尔这个人只喜
女
一
就看得
这一
。
霍尔,那是他相当喜
的几个人中的一个。真的,霍尔也有一位母亲和两个妹妹。然而克莱夫的
脑十分冷静,不至于假装这是他们之间惟一
密的关系。他对霍尔的好
一定比自己所领悟到的要
一想必是有
儿
上了霍尔。放完了假,他们刚一见面,一阵激情袭上心
,促使他跟霍尔亲密起来。
接近学期末的时候,克莱夫发现霍尔脸上有一
特殊的、
丽的表情。这
表情只是偶然浮现,难于捉摸,转瞬即逝。当他们针对神学问题
行争论的时候,他
一次注意到它。它是亲
、和善的,这还在自然表情的范围内。然而,他觉得霍尔的表情中好像夹杂着过去不曾注意到的一丝蛮横。他拿不准,但喜
它。当他们二人突然相遇或者沉默半晌之后,霍尔的脸上就会泛
这样的神情。它越过理
,引诱他说:“一切都很好,我们知
你是个聪明人一到我这儿来吧”这
神情萦回在克莱夫的心
,他一边忙于动脑
,鼓其如簧之
,一边期待着。它浮现在霍尔的脸上后,他就情不自禁地在心里回答:“我会去的我原来不知
。”
然而,对他来说书籍是无比重要的,他竟忘记别人会被书
得迷惑不解。倘若他侧重**,就不会招致任何不幸了。但是他把他们二人的
跟古代衔接起来,同时又联系到现在。这样一来t就在他的朋友心中唤醒了因循旧习,以及对法律的恐惧。他完全没有理会到这一
。霍尔所说的肯定是由衷之言,否则他为什么要说呢霍尔厌恶他,而且这么说了:“哦,别胡说”这比任何谩骂都使他
到痛苦,在他的耳际萦绕了好几天。霍尔是个健康、正常的英国人,对克莱夫的心事浑然不觉。
“我不想违抗。”
克莱夫来了。他拆掉了所有的屏障,不是一下
就拆尽的。因为他并没有住在能够毁于一旦的家里。整整一个学期,随后又在假期内通过书信,他铺平了
路。及至他确知霍尔
着他,他就释放
自己那一腔
情。在这之前,不过是**,是**与
神的一
刹那间的快乐而已。而今,他多么藐视它啊。
是和谐的,无穷无尽的。他将个人的尊严与宽大的心怀倾注
去。在他那平和的灵魂中,它们是合二为一的。克莱夫丝毫没有自卑
,他孤芳自赏。及至料想自己注定要过一辈
没有
情的生活时,他责备的与其说是自个儿.毋宁说是环境。霍尔呢,尽
长得一表人才,又富于
引力,在他面前并没有表现
一副了不起的样
。下学期他们会以平等的地位会面。
“你现在已经无法违抗了,你非来不可。”
。他知
了周围还有他这
倾向的人,
到很
兴。他们的直言不讳促使他鼓起勇气,将自己的不可知论告诉了母亲。他只能开诚布公地说这么多。德拉姆太太是个圆
的女人,没提
什么异议。圣诞节期间惹
了麻烦,作为本教区惟一属于绅士阶级的望族,德拉姆这家人与全村的教徒是分开领圣餐的。在众目睽睽之下,她和两个女儿跪在长长的脚台中央,克莱夫却缺席,这使她恼羞成怒。母
吵架了,她原形毕
憔悴枯槁,没有同情心,
神空虚。他看到母亲这副样
,
到幻灭。这时候,他发觉自己正在
烈地想着霍尔。