繁体
么样呢只受一
儿
的教育比不受还糟。
“说得好,说得好。”莫瑞斯边打哈欠边说。
不过,
敦先生心里仍然琢磨着,莫非
份
的人自有乐善好施的义务呢
“哦,倘若你有这么一
愿望的话,就试试看吧。”
他将一只手伸到雨里去了。
“霍尔,我跟你说,他乖乖地接受了。”
“是吗这恶
”莫瑞斯说,“为什么他不肯接受我的呢我猜想你给的多吧。”
敦先生面泛愧
,承认是这么回事。他生怕碰一鼻
灰,所以一狠心给了较多的小费。那家伙显然让人无法容忍,但他认为霍尔为此事较真儿,格调并不
雅。当仆人
暴无礼的时候,就应该不予理睬。
然而莫瑞斯非常生气,
到疲倦,赴
敦请
眠术师诊治,也使他焦虑。他觉得刚才发生的事是彭杰待客简慢的一个例
。他有心报复,溜达到门
,用一
随便的、却
有威胁意味的
吻说:“嘿那么五先令还是不够喽那么你只肯接受金币喽”安妮来给他们送行,把他的话打断了。
“祝你好运。”她对莫瑞斯说,表情极其妩媚,接着顿了顿,好像在邀他吐
秘密。她扑了个空,却补充说:“我很
兴,因为你现在并没有玩世不恭。”
“你
兴吗”
“男人都喜
让人家觉得自己玩世不恭。克莱夫就是这样。对吗,克莱夫霍尔先生,男人个个都
稽透
。”她抚
着项链,微笑了一下。“
稽透
。祝你好运。”这时莫瑞斯很中她的意。他的
境,以及他面对现实的态度,给她以有着恰如其分的男
汉气概的印象。“如今,恋
中的女人,”当他们目送客人们动
的时候,她站在门外的台阶上对克莱夫解释说,“如今,恋
中的女人绝不装腔作势我但愿能知
那个女孩
的名字。”
那个猎场看守显然
到羞愧了,他从仆人手里把莫瑞斯的手提箱夺过来,搬到
车跟前。“把它放
去。”莫瑞斯冷淡地说。安妮、克莱夫和德拉姆夫人一个劲儿地挥手,他们就这么启程r。
敦先生重新讲起
帕
月付工钱的那个
妈的事来。
“换换空气怎么样”莫瑞斯招架不住了。他打开车窗,眺望那**的园林。雨
这么大,荒谬透
吗要下雨宇宙万
丝毫也不关心人类
车有气无力地沿着林间的下坡路跋涉。它好像永远也不可能抵达车站,
帕的不幸也似乎绵绵无绝期。