电脑版
首页

搜索 繁体

第62节(3/3)

,因为不大可能在此撞见与他相识的人。可怜的大英博馆,既庄严又纯洁年轻人微笑了,脸上浮现、幸福的神。这微笑还有个原因:想到了克莱夫归到底并未能完全不受毁谤。尽这张脸现在绷起来了,没那么愉快的皱纹,却足以证明他是个壮的运动员,丝毫没有受到损伤,终于摆脱了一年的苦难。

第二天早晨他回去工作了,新产生的活力一直持续着。在拉斯克琼斯那儿一败涂地之前,他曾对这份工作满怀希望,认为这是自己几乎不享受的殊荣,它将使他恢复正常生活,从而在家里也能抬起来。然而如今连这个希望都破灭了。他又想大笑一场了,心里琢磨着自己为什么会被欺骗得这么久。希尔与霍尔证券公司的主顾们来自中产阶级的中问阶层,其最的愿望好像就是确保一座避难所,而且还是一座持久的避难所。不是害怕的时候前往躲藏的黑暗中的隐匿,而是遍地都是、时时刻刻都有的避难所,直到大地与天空的存在被抛到脑后。这座避难所保护人不受贫穷、疾病、暴力与无礼的侵犯,最后,就连快乐也被剥夺了,是神悄悄地让他们遭受这个惩罚的。莫瑞斯从他们脸上,正如从办事员以及合伙人脸上看,他们从来也不知什么是真正的快乐,社会为他们提供得太齐全了,他们从未苦斗过。惟有苦斗才能把多情的心与合起来,化为。莫瑞斯可以一个的情人,他能够给予并接受真诚的。然而在这些人上,那两样并没有合,他们要么昏庸无能,要么荒无耻。下,在他的心目中,后者还没有前者可鄙。客到他这儿来,要买既安全又有六分利息的证券。于是他回答:“利息和安全不可兼得你得舍弃一样儿。”最后他们就说:“要是我把大分钱都投在四分利息的证券上,用剩下的一百英镑来玩儿,你看怎么样”即使他们玩了票,为了避免扰生活,充其量也就是那么一儿,但也足够显示他们的德是虚伪的。直到昨天,他在他们面前总是卑躬屈膝。

他为什么为这帮人服务呢他像一个锋芒毕的本科学生那样议论起自己的职业德来了。然而火车里的其他乘客没把他的话当真。“小霍尔是好样儿的。”这个评价依然没有变。“他决不会失掉一个客,他才不会呢。”他们下结论说,对一位实业家而言,冷嘲讽并非不相称。“上虽这么说,他一个劲儿地投资。还记得吗天的时候他还谈论贫民窟呢。”

chapter43

therainingdoillionroofsandoesofpetrolandthesllofixedoreetsoflondon.inthegreatforeurtoftheseutuldfalluninterruptedly,pluontothedraggleddovesasofthepolib,rainatedbyspiritsofthedead.

alealltradesnanditedsonofthebetterthananythingandhelikedtoprote.heinedinabliosetit.hetraedovertheurtyard,thentookthestepsinaseriess;havingotionless,exceptfortheflickerofhiseyes.thesesuddengesofpa,isher,hespot”asclivehadphraseditinthe

onial;”duringthefiventhsa.sprotandassiduous”:qualitiesthatheproposedtodisplaynodroveupheberuel,h

热门小说推荐

最近更新小说